« Mind, body; art, science | Main | I see a bird »

April 14, 2005

Written in the wrong script

According to this story an act of cultural vandalism has taken place in India's north-eastern province of Manipur:

Protesters demanding the introduction of Manipur's ancient Mayek script set fire to the Central Library in Manipur's capital Imphal on Wednesday. Officials say many of Manipur's most ancient texts were among the books destroyed by the fire. The arsonists want the Mayek script to replace Bengali script in the state.

What the story doesn't mention is that when the Mayek script was replaced by the Bengali script in the 18th century it was accompanied by a mass-burning of books in the Mayek script. Or so says this site devoted to the Meitei Mayek script.

According to this not-very-impressive Wikipedia article on Manipur separatist insurgency is a big problem.

And, just as I was pondering on orthography, nationalism, politics, ethnicity etc, I came across this very interesting article about writing systems and society which gives an interesting overview, particularly the paragraphs on how writing systems are similar to organized religions, how they reflect some of the values, power relations, and tensions within a society, and their political functions.

Any other political scripting battles going on in the world at the moment?

Posted by qB at April 14, 2005 06:38 PM
Comments

Well, the article (excellent) does mention serbo-croat. The two languages are now growing apart, but they are certainly no more different than English and Jamaican English. So writing them in different scripts (which also reflect the different bibles) was an important setpe in separating them.

Posted by: Andrew Brown at April 14, 2005 08:43 PM

/stepe/step

Posted by: Andrew Brown at April 14, 2005 08:44 PM

What your link doesn't tell you is that "Some believe the alphabet has been used for almost 4,000 years, while others think it developed from the Bengali alphabet during the 17th century." (before being all but wiped out in 1709).(http://www.omniglot.com/writing/manipuri.htm) It would take a sensitive historian to sort that one out.

The scripting battle in India is closely related to the various decisions to use Gaelic spellings and a Gaelic version of the Roman alphabet on street signs in Ireland. I'm sure I remember something either in the Grauniad or on the Beeb recently about a move to do that even more but annoyingly can't find it.

Posted by: SRW at April 14, 2005 10:30 PM

How irritating! I know about the issue in Ireland that SRW is referring to as well, but I can't find it in the Guardian archive. AIUI certain place names in the Gaeltacht in the far southwest of Ireland are going to be offically stripped of their English translations, so that they will be known and signposted only in the native Gaelic.
Ah - here's a brief note about it:
http://u.tv/newsroom/indepth.asp?id=54477&pt=n

And qB - what a fascinating article! I've now lost a happy hour of my life reading about spelling reform in Norway and the peculiar difficulties of learning to spell in Hebrew, amongst other things.

In Ukraine, since the revolution a few months ago, the capital has been officially known as Київ which will be transliterated as Kyiv, not Kiev. Speaking Ukrainian in Ukraine is a rather politcised act since its an assertion of the country's independence from Russia.

Sorry about the length of this comment but the article really is one of the most interesting things I've come across for a long time.

Posted by: looby at April 17, 2005 11:56 AM

...writing from Serbia... yes, we have new 'languages' springing up around these parts like mushrooms - hmm, mutating mushrooms... The fact of the matter is that what used to be known as Serbo-Croatian is now being splintered up into Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, and heaven knows what other silliness they'll come up with. As the language remains, stubbornly, one and the same (I defy any of these people to have a conversation and manage to not understand exactly what their interlocutor is saying at any given time :), many curious methods are being invented to pry the dialects apart - blatant invention of new vocabulary, digging up and re-establishing ancient and long-abandoned grammar rules, intentional misunderstanding etc. etc. Serbia still uses both the Latin and the Cyrillic alphabet (back when I was in elementary school - which was only a decade and a half or so ago, I hasten to add - we'd alternate between the two scripts, writing one essay assignment using Latin and the next using Cyrillic...) but much noise is being made about how we should 'protect our national alphabet' (i.e. the Cyrillic) and 'renounce the foreign influence' (i.e. the Latin, which is, incidentally, used by most of the rest of the world.....) Silliness really, all of it. I'm a Japanese major, so I'm orthographically pro-choice..... :)

Don't know if that's at all coherent, or if it adds anything to the thread....

Posted by: celandine at April 21, 2005 04:26 PM